Jean Michel, Nous ne lisons pas encore le norvégien!!! On reconnait bien les enfants mais ce que dit l'article??? Y a t il une astuce pour récupérer une traduction? Valini
ce n'est pas traduit car ils parlent uniquement des norvégiens ce qui est normal pour un journaliste norvégien mettant en valeur un projet norvégien en terre norvégienne! le truc sympa c'est d'avoir une double page couleur dans un journal majeur norvégien avec deux ou trois fois écrit le nom de notre école. malgré tout, il existe une solution qui consiste à copier le lien, et de le coller dans "google traduction", ce qui donnera la page traduite mais dans un français approximatif!
J'aoi bien lu l'artile traduit en français. Il montre que les rencontres entre Français et Norvégiens ont été enrichissantes, et source d'échanges fort appréciés par les étudiants Norvégiens. Il faut donc continuer à enciuarger de tels voyages!!! Valini
Jean Michel,
RépondreSupprimerNous ne lisons pas encore le norvégien!!!
On reconnait bien les enfants mais ce que dit l'article???
Y a t il une astuce pour récupérer une traduction?
Valini
ce n'est pas traduit car ils parlent uniquement des norvégiens ce qui est normal pour un journaliste norvégien mettant en valeur un projet norvégien en terre norvégienne!
RépondreSupprimerle truc sympa c'est d'avoir une double page couleur dans un journal majeur norvégien avec deux ou trois fois écrit le nom de notre école.
malgré tout, il existe une solution qui consiste à copier le lien, et de le coller dans "google traduction", ce qui donnera la page traduite mais dans un français approximatif!
J'aoi bien lu l'artile traduit en français. Il montre que les rencontres entre Français et Norvégiens ont été enrichissantes, et source d'échanges fort appréciés par les étudiants Norvégiens.
RépondreSupprimerIl faut donc continuer à enciuarger de tels voyages!!!
Valini